- Tôi cố xin về thật sớm. Chậm lắm là 45 phút đến một giờ nữa. Tuy nhiên, tôi cũng có thể về sớm hơn. Cô lấy rượu ra rót mời ông Kêvin uống.
Vêlana gác máy vào giá, ỏn ẻn :
- Ông có nghe đồng chí Bônkốp mời ông uống rượu không? Phải là thượng khách mới được trọng đãi như vậy. Bônkốp biết đâu rằng ông quá hỗn … Dám ôm hôn cả vị hôn thê của đồng chí giám đốc …
- Ồ, cô đã từ hôn, rồi kia mà …
- Phải. Tôi đã từ hôn, nhưng đó không phải là lý đo để ông có quyền đụng đến tôi. Bônkốp là người đàn ông ghen nhất đời. Nếu biết ông hôn tôi Bônkốp sẽ không ký khế ước với ông nữa.
- Thì thôi.
- Ông đừng vội tưởng bở. Bônkốp đã lớn tuổi song rất giỏi võ. Ông sẽ bị Bônkốp hạ đo ván trong náy mắt. Đó là chưa nói đến trường hợp đấu súng.
- Tôi bắn không đến nỗi xoàng.
- Nhưng ông làm gì có súng mà bắn xoàng hay không xoàng. Bônkốp luôn luôn đeo súng trong mình. Ông có hai tay không, trừ phi là vô địch quyền thuật hoặc thân thể được che bằng tôn sắt dầy mới hy vọng thoát chết.
- Được chết bên cô là ước nguyện của bọn đàn ông chúng tôi.
- Lại nói bậy nữa rồi. Ông Kêvin ơi, ông nên về khách sạn đi. Vì nếu ông ở lại đây, ông sẽ uống rượu, rồi ông sẽ tiếp tục hỗn với tôi, nửa chừng Bônkốp về thì mất mạng …
- Cám ơn cô.
- Ông không nghe lời thì thôi, tôi không khuyên can ông nữa. Bây giờ tôi pha rượu cho ông. Ông uống rượu gì nào? Vốt-ka nhé?
- Tôi đã bảo là cô cho uống gì cũng được mà …
- Giã sử tôi bỏ thuốc mê vào thì sao?
- Càng tốt.
- Ông liều thật. Tôi chưa hề gặp người đàn ông nào liều như ông. Ông yên tâm, tôi sẽ không bỏ thuốc mê cho ông đâu. Ông chịu khó đợi một phút. Ông sẽ được thưởng thức một cốc-tay đặc biệt gọi là Bahalaika. Ông đã dùng Balalaika lần nào chưa?
- Chưa.
Văn Bình nói dối. Dối với kẻ thần tửu như chàng thì trên trái đất chật hẹp này có thứ rượu nào mà chàng chưa biết. Vốt-ka là rượu it được dùng để pha cốc-tay – quanh đi quẩn lại chỉ độ 20 cách pha – nên Văn Bình phải biết tới Balalaika. Đó là một loại cốc-tay ngọt, vốt-ka trộn với nước chang vắt, rượu mùi Cointreau của Phát, và uống với vài lát vỏ cam trong ly. Vốt-ka vốn nặng, người ta pha với rượu mùi để dễ uống và dễ say. Đàn ông tay mơ hoặc đàn bà yếu tim mà uống Balalaika thì cơ thể sẽ nổi nóng hừng hực … Tuy nhiên cốc-tay với vốt-ka còn một vài thứ dễ say hơn nữa. Một thứ thường được vương tôn công tử quốc tế mời đàn bà đẹp uống để dễ bề lợi dụng mang cái tên đầy ý nghĩa là “xoắn ốc”. Nó chỉ gồm vẻn vẹn vốt-ka với nước cam vắt và đường, thật nhiều đường … Uống vào là say bí tỉ, phụ nữ có bằng “tiết hạnh khả phong” cũng trở thành con thiêu thân tình ái cuồng loạn.
Văn Bình đã uống Balalaika nhiều lần. Chàng uống hàng chục ly song không hề say.
Vậy mà chàng đã cảm thấy choáng váng khi mới uống cạn ly cốc-tay đầu tiên do Vêlana bưng đến tận tay. Nàng tỏ vẻ ngạc nhiên :
- Trời, rượu say lắm, anh không nên uống luôn một hơi như vậy.
Văn Bình lè nhè :
- Say thú hơn không say. Em làm cho anh ly nữa đi.
Vêlana quay lại buýp-phê. Tủ rượu này được xây khuất trong tường, bên cạnh cái tủ lạnh nhỏ xíu, nàng bấm nút ở bàn giấy nó mới từ trong tường hiện ra Văn phòng của viên giám đốc Phát triển Ngoại thương đã được trang bị đầy đủ tiện nghi du hí. Văn Bình chợt nhớ đến hàng chục, hàng trăm người ngoại quốc đã bước vào văn phòng này, và trò truyện … uống rượu với Vêlana. Họ đã sa bẫy KGB một cách ngu dại. Vêlana quả là người đàn bà nguy hiểm …
Căn cứ vào sự choáng váng, Văn Bình biết là Vêlana đã lén bỏ thuốc vào rượu. Chắc nàng không bỏ thuốc độc, vì nếu cần giết chàng mật vụ sô viết đã có nhiều phương pháp hợp pháp khác. Nàng cũng không bỏ thuốc mê. Vì KGB muốn chàng tỉnh táo …
Nghĩa là Vêlana đã bỏ thuốc khích dâm vào cốc-tay. Nhiều loại thuốc khích dâm được bầy bán trên thị trường, có thứ chỉ khêu gợi nhẹ nhàng, êm ái, nhưng cũng có thứ biến nạn nhân thành con hổ đói, bất chấp khó khăn và luân lý. Nạn nhân có thể đỏ mặt, tía tai, lồng lộn la het, xé toang quần áo và hấp tấp dở trò tồi bại.
Văn Bình đã quen với một số thuốc khích dâm. Đối với thứ nhẹ, chàng coi như không vì ban Chuyên Môn của Sở đã tiêm sẵn kháng tố thích hợp cho chàng, đề phòng trường hợp bị đối phương lừa uống. Nhưng chàng chưa quen với thuốc khích dâm nặng do các cơ quan gián điệp đặc biệt chế tạo.
Mới uống khỏi miệng Văn Bình đã nhức đầu, hoa mắt, tay chân run rẩy, nếu thuốc ngấm vào máu không biết chàng phản ứng ra sao nữa. Vì vậy chàng phải đòi thêm ly thứ hai để có đủ thời giờ đối phó. Vêlana vừa xây lưng lại chàng đã vuôn vai, hít thật nhiều dưỡng khí vào phổi, rồi bất thần nhịn thở, chĩa ngón tay luồn vào trong áo, thọc vào giải mê huyệt ở dưới nách, gần huyệt Ta-pao, một trong những huyệt của Thiếu lâm quyền, đụng vào nạn nhân phải bất tỉnh. Giải mê huyệt chỉ cách huyệt ta-pao một phân tây, ngón tay điểm trệch một chút là sẽ gây ra tác dụng trái ngược. Tác dụng của nguyệt ta-pao là kích thích một số hạch tố trong cơ thể để tiết ra chất giải độc, đồng thời kích thích thần kinh hệ để giữ cho ngũ quan được tỉnh táo.